Ребята! мы уже встречали выражения типа a diamond, a moon. Это имен существительные с неопределенным артиклем, что означает, что мы говорили про один какой-то бриллиант, одну какую-то луну. В новом отрывке мы встречаем один какой-то карандаш и одну какую-то дорожку, но только к этим предметам добавляется еще и их описание: длинная и прямая дорожка и большой, фиолетовый карандаш (или мелок, кому как нравится его называть). Так вот, если слово, отвечающее на вопрос КАКОЙ? появляется в предложении, то оно втискивается МЕЖДУ артиклем и именем существительным. Артикль все равно относится к имени существительному, а все "гости", которые встали между ними, переводятся как имена прилагательные.
a long straight path - одна какая-то длинная прямая дорожка
a big purple crayon - один какой-то большой фиолетовый карадаш
Это ОЧЕНЬ важный секрет английского языка - он еще очень много раз нам пригодится в будущем!
И напоминаю вам уже известный нам секрет перевода: по-русски мы не говорим "один какой-то" там, где по-английски видим неопределенный артикль а, мы просто имеем это в виду.)
В следующем задании прошу ставить только одно прилагательное между артиклем и существительным, для тренировки. Но все придется напечатать самим! ссылка на ресурс