Варваризмзаимствованное слово (часть слова) или оборот, сохраняющий звуковой, а иногда и графический облик языка-источника. * Я здесь живу в деревне и наслаждаюсь far niente (бездельем - О.Л.) и охотой (И. Тургенев)….можно при невежестве быть gentleman'ом (А. Герцен). Интернет - не панацея от всех бед, и не следует поддаваться на призывы "все и везде изменить Web'образно" (Банковские технологии, 1997, №6). |
Вставные конструкцииязыковые средства, слова, словосочетания и предложения, содержащие различного рода добавочные замечания, попутные указания, уточнения, поправки, разъясняющие предложение в целом или отдельное слово в нем, иногда резко выпадающие из синтаксической структуры целого. Выделяются скобками или тире. Мой приход - я это мог заметить - сначала несколько смутил гостей Николая Ивановича (Т.); Цезарь (так звали льва в зверинце) спит и тихо взвизгивает во сне (Купр.); |