Синекдохатроп, перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот. Начальство осталось довольно. (вместо начальник). В качестве тропа синекдоха представляет собой разновидность метонимии. В синекдохе употребляется:
|
Синонимыязыковые средства, слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем другим. Пример – образец,открыть -- разинуть (рот), коричневые - карие (глаза).
|
Сравнениетроп, сопоставление двух явлений с тем, чтобы пояснить одно из них при помощи другого. Сравнения выражаются различными способами:
|
Тавтологиясмысловое дублирование высказывания или его частей. Может рассматриваться как речевая ошибка ( речевая избыточность ) или стилистический прием. " Зеленый щит просит защиты", "Крайности Крайнего севера", "Случаен ли несчастный случай?" (заголовки газетных статей). Т. скрытая . Сочетание исконного и заимствованного слов, дублирующих значение друг друга. *Такова се ля ви, моя автобиография, альтернативные выборы, базисное основание, белая карт бланш, габаритные размеры, памятный сувенир. |
Умолчаниестилистическая фигура, оборот речи, заключающийся в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю (или слушателю) самому догадываться о невысказанном. Нет, я хотел… быть может, вы… я думал. Что уж барону время умереть. (А. Пушкин). |
Устаревшие слова |
Фразеологизм (идиома)устойчивое сочетание слов, имеющее самостоятельное значение только в целом. Бить баклуши, совать палки в колеса, вешать лапшу на уши. |
Эвфемизмстилистическая фигура, слово или выражение, которое заменяет более грубое, непристойное. Испортить воздух. |
Экспрессивный повторсм. лексический повтор + выражение чувств. |
Эллипсисстилистическая фигура, заключающаяся в пропуске какого-либо подразумеваемого члена предложения. Использование эллипсиса придает высказыванию динамичность, интонацию живой речи, художественную выразительность. Офицер – из пистолета, Теркин – в мягкое штыком. (А. Твардовский). Вместо хлеба – камень, вместо поучения – колотушка. (М. Салтыков – Щедрин). |